Maintaining your second (third, etc.) language

Eve and Corinne discuss strategies for maintaining your second (or third, or fourth…) language. As translators, we often struggle to maintain our active speaking and writing skills in our non-native languages. Those of us who live in our source language countries may even struggle to keep our native language skills current. We discuss various ways to maintain or improve your language skills, including some ways to practice a language that you are still learning.

Links mentioned in this episode:

Click the audio player link to listen online

Right-click the link below to download the MP3.
Chrome/Firefox: Choose “Save Link As”
Internet Explorer: Choose “Save target as”
Safari: Choose “Download Linked File”
Maintaining your second, third, or fourth language

Getting things done: tips for productivity and time management

In this episode, Eve and Corinne offer tips for getting things done: how to get into the productivity mindset, how to form a productivity support group, and how to tailor your time management techniques to your personality. We also recommend the following podcasts on productivity:

Tess Whitty’s interview with Get It Done Guy Stever Robbins

Ed Gandia’s interview with Marc McGuinness, author of Productivity for Creative People

Freakonomics’ podcast on commitment devices

Click the audio player link to listen online

Right-click the link below to download the MP3.
Chrome/Firefox: Choose “Save Link As”
Internet Explorer: Choose “Save target as”
Safari: Choose “Download Linked File”
Getting things done

Handling the holidays as a freelancer

In this episode, Eve and Corinne discuss how to handle the end-of-year holidays as a freelancer. We’ve got some tips for managing clients when you’re taking time off, making the most of the holidays if you want or need to work, and what to send clients for the holidays.

Click the audio player link to listen online

Right-click the link below to download the MP3.
Chrome/Firefox: Choose “Save Link As”
Internet Explorer: Choose “Save target as”
Safari: Choose “Download Linked File”
Handling the holidays as a freelancer

How to write a great translator resume

In this episode, Eve and Corinne discuss how to write a great translation-targeted resume, and when to use marketing materials other than a resume. Eve offers tips on resume etiquette, content and form, and Corinne talks about typical resume errors that her students make. Thanks to listeners Victoria and Elisa for asking about infographic resumes and when to use marketing materials other than a resume. We answer their questions, and offer some non-resume options for translators marketing to direct clients.

Click the audio player link to listen online

Right-click the link below to download the MP3.
Chrome/Firefox: Choose “Save Link As”
Internet Explorer: Choose “Save target as”
Safari: Choose “Download Linked File”
How to write a great translator resume

Translating outside the box: beyond legal, financial, and medical

In this episode, Eve and Corinne discuss how to identify, market to, and successfully work in non-traditional translation specializations. Drawing on their own experiences translating children’s books, personality tests, university marketing materials, and zombie role-playing games (really!), Eve and Corinne offer ideas of other non-traditional specializations that translators might want to pursue, along with some pluses and minuses of working in the non-traditional market.

Click the audio player link to listen online

Right-click the link below to download the MP3.
Chrome/Firefox: Choose “Save Link As”
Internet Explorer: Choose “Save target as”
Safari: Choose “Download Linked File”
Translating outside the box

Outsourcing for translators: a joint podcast with Tess Whitty

As a freelance translator, what tasks might you want to outsource? How can you benefit from outsourcing? How do you find the right people to handle the tasks you want to outsource? For this episode, we’ve teamed up with Tess Whitty, host of the popular podcast Marketing Tips for Translators. We’ve included specific tips on what to outsource, where to find people to whom you can outsource, what newer translators should consider outsourcing first, and some of the benefits of outsourcing. Note that we’re referring to non-translation tasks, not to outsourcing translation work.

Click the audio player link to listen online

Right-click the link below to download the MP3.
Chrome/Firefox: Choose “Save Link As”
Internet Explorer: Choose “Save target as”
Safari: Choose “Download Linked File”
Outsourcing for translators

Self-publishing: options for authors and translators

In this episode, Eve and Corinne discuss tools, platforms and methods for self-publishing your own books or books you’ve translated. We delve into the entire book creation and production process, including how to compose the text of your book, design the interior, design the cover, choose a print-on-demand platform and then market your book. This information is drawn from our experiences self-publishing our own books, as discussed in our previous Book Launch episode.

Links mentioned in this episode:
Amazon CreateSpace
Lulu Press
Scrivener authoring software
LyX DTP software
E-junkie digital download service
BookBaby e-book distribution service
Sue Campbell, freelance book designer

Click the audio player link to listen online

Right-click the link below to download the MP3.
Chrome/Firefox: Choose “Save Link As”
Internet Explorer: Choose “Save target as”
Safari: Choose “Download Linked File”
Self-publishing: options for authors and translators